Quantcast
Channel: English on the Rocks » song
Viewing all articles
Browse latest Browse all 10

#Canciones Traducidas – REM “It’s the End of the World As We Know It”

$
0
0

 REM It's the End of the World As We Know ItThat’s great, it starts with an earthquake, Birds and snakes, and aeroplanes And Lenny Bruce is not afraid

Es grandioso, empieza con un terremoto, Pájaros y serpientes, y aviones y Lenny Bruce no tiene miedo

 

Suggest more songs in the comments below
Sugiere más canciones en los comentarios de abajo

That’s great, it starts with an earthquake,
Birds and snakes, and aeroplanes
And Lenny Bruce is not afraid
Es grandioso, empieza con un terremoto,
Pájaros y serpientes, y aviones
y Lenny Bruce no tiene miedo.
Eye of a hurricane, listen to yourself churn
World serves its own needs, dummy serve your own needs.
Feed it off an aux speak, grunt, no,
Strength, ladder start to clatter with fear fight down height.
Wire in a fire, representing seven games, a government for hire and a combat site.
Left of west and coming in a hurry with the furies breathing down your neck.
Ojo de un huracán, escucha tu propia agitación
El mundo atiende a sus propias necesidades.  Estúpido, atiende a tus propias necesidades.
Aliméntalo, altavoz auxiliar, gruñe, no,
Fuerza, escalera, empieza el estrépito, con miedo lucha a baja altura.
Telegrama en el fuego, representando siete juegos,  se alquila un gobierno y una zona de combate.
A la izquierda del oeste y viniendo a toda prisa con las furias pisándote los talones.
Team by team reporters baffled, trumped, tethered cropped
Look at that low playing! Fine, then.
Uh oh, Overflow, population, common food, but it’ll do. Save Yourself, serve yourself world serves its own needs,
Listen to your heart bleed dummy with the rapture and the revered and the right, right.
You vitriolic, Patriotic, slam, fight, bright light,
Feeling pretty Psyched
Equipo por equipo los reporteros desconcertados, sobrepasados,  atados, cortados.
¡Mira ese juego bajo ! Bien, entonces.
Uh oh, inundación, población, alimento común, pero servirá..
Sálvate, atiende a tus necesidades, el mundo atiende a las suyas,
Escuche a tu corazón partirse. Idiota, con el éxtasis y
la damiración y lo correcto, correcto.
Tú, virulento, patriótico, critica, lucha, enciende la luz
sintiéndose bastante mentalizado..
It’s the end of the world as we know it
It’s the end of the world as we know it
It’s the end of the world as we know it and I feel fine
Es el fin del mundo como lo conocemos.
Es el fin del mundo como lo conocemos.
Es el fin del mundo como lo conocemos y me siento bien.
Six o’clock – TV hour. Don’t get caught in foreign
Towers.
Slash and burn, return, listen to yourself churn.
Locking in, uniforming, book burning, blood-letting. Every motive escalate. Automotive incinerate
Light a candle, light a votive. Step down, step down
Watch your heel crush, crushed, uh-oh, this means
No fear cavalier. Renegade steer clear!
A tournament, a tournament, a tournament of lies.
Offer me solutions, Offer me alternatives
And I decline
Seis en punto – hora de la TV. Que no te cojan en torres extranjeras.
Corta y quema, vuelve, escucha tu propia agitación
Encerrándo, uniformando, un libro quemándose, derramando sangre.
Cada motivo se intensifica. Un automotor se quema.
Enciende una vela, enciende un cirio. Baja un escalón, baja un escalón.
Mira tu talón aplastado, aplastado, uh-oh, esto significa sin miedo jinete. ¡Renegado mantente alejado!
Una competición, una competición, una competición de mentiras.
Ofréceme soluciones, ofréceme alternativas
y las rechazo.
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone)
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone)
It’s the end of the world as we know it and I feel fine (it’s time I had some time alone)
Es el fin del mundo como lo conocemos (era hora de que pasara algo de tiempo solo)
Es el fin del mundo como lo conocemos (era hora de que pasara algo de tiempo solo)
Es el fin del mundo como lo conocemos y me siento bien (era hora de que pasara algo de tiempo solo)
I feel fine Me siento bien
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone)
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone)
It’s the end of the world as we know it and I feel fine (it’s time I had some time alone)
Es el fin del mundo como lo conocemos (era hora de que pasara algo de tiempo solo)
Es el fin del mundo como lo conocemos (era hora de que pasara algo de tiempo solo)
Es el fin del mundo como lo conocemos y me siento bien (era hora de que pasara algo de tiempo solo)
I feel fine Me siento bien
The other night I dreamt of knives, continental drift divide.
Mountains sit in a line, Leonard Bernstein.
Leonid Brezhnev, Lenny Bruce and Lester Bangs. Birthday party, cheesecake, jelly bean, boom! you Symbiotic, patriotic, slam book neck,
Right? right!
La otra noche soñé con cuchillos, continentes divididos a la deriva.
Montañas colocadas en línea, Leonard Bernstein.
Leonid Brezhnev, Lenny Bruce y Lester Bangs.
¡Fiesta de cumpleaños, tarta de queso, judías de gominola, boom!
Tú simbiótico, patriótico, crítica, libro, cuello,
¿Cierto? Cierto.
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone)
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone)
It’s the end of the world as we know it and I feel fine (it’s time I had some time alone) and I feel fine
Es el fin del mundo como lo conocemos (era hora de que pasara algo de tiempo solo)
Es el fin del mundo como lo conocemos (era hora de que pasara algo de tiempo solo)
Es el fin del mundo como lo conocemos y me siento bien (era hora de que pasara algo de tiempo solo) y me siento bien.
It’s the end of the world as we know it
It’s the end of the world as we know it
It’s the end of the world as we know it and I feel fine (it’s time I had some time alone)
Es el fin del mundo como lo conocemos.
Es el fin del mundo como lo conocemos.
Es el fin del mundo como lo conocemos y me siento muy bien.
(era hora de que pasara algo de tiempo solo)
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone)
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone)
It’s the end of the world as we know it and I feel fine (it’s time I had some time alone)
Es el fin del mundo como lo conocemos (era hora de que pasara algo de tiempo solo)
Es el fin del mundo como lo conocemos (era hora de que pasara algo de tiempo solo)
Es el fin del mundo como lo conocemos y me siento bien (era hora de que pasara algo de tiempo solo)
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone)
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone)
It’s the end of the world as we know it and I feel fine (it’s time I had some time alone)
Es el fin del mundo como lo conocemos (era hora de que pasara algo de tiempo solo)
Es el fin del mundo como lo conocemos (era hora de que pasara algo de tiempo solo)
Es el fin del mundo como lo conocemos y me siento bien (era hora de que pasara algo de tiempo solo)

 

The post #Canciones Traducidas – REM “It’s the End of the World As We Know It” appeared first on English on the Rocks.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 10

Latest Images

Trending Articles



Latest Images